韩语词汇易错点解析【대갚음 VS 되갚음】

发布时间:2021-11-24 15:28作者:无锡首尔韩语
 

대갚음 VS 되갚음

 

'남에게 입은 은혜나 당한 원인을 그대로 갚음'을 뜻하는 단어를 쓸 때 아마 '되갚음' 이라고 쓸 것이다.

在使用表示“将别人授予的恩惠或给予的苦痛原封不动地还回去”的单词时,大概有人会用“되갚음”吧。

'도로'의 뜻을 더하는 접두사 '되-' 가 붙을 것으로 생각하기 때문일 것이다.

这是因为想到接上表示“返回”之意的接头词“되-”。

하지만 맞춤법상 올바른 표현은 바로 '대갚음'이다.

但是,拼写法上正确的表的是“대갚음”。

국립국어원 표준어 국어대사전에도 '되갚음'이 아니라 대갚음이 등재되어 있다.

韩国国立国语院标准语国语大词典上记载的也不是“되갚음”,而是“대갚음”。