말(을) 맟추다
对口供,统一口径
제삼자에게 같은 말을 하기 위하여 다른 사람과 말의 내용이 틀리지 않게 하다.
为了告诉第三者同样的话,和别人统一说话的内容。
용의자들은 이미 말을 맞추었는지 똑같이 말했다.
疑犯可能已经对口供了,说的话一模一样。
선생님께 혼나기 전에 우리끼리 말을 맞춰놓자.
在被老师批评之前,我们先同意一下口径吧。
영원: 경수 빼놓고 우리끼리 놀러가자.
英远:咱们撇下京秀去玩吧。
덕진: 경수가 알면 화낼 텐데.
德振:京秀知道会生气。
영원: 그러니까 우리끼리 말을 맞춰서 들키지 않게 해야지.
英远:所以我们要统一口径,别让他发现。
덕진: 그래. 경수와 같이 가면 솔직히 재미없어.
德振:好的,说实话,和京秀一起去确实没意思。
176
말(을) 삼키다
欲言又止
하려던 말을 그만두다.
停止想要说的话。
화가 잔뜩 나신 아버지의 얼굴을 보는 순간
삼촌은 하려던 말을 삼켜 버렸다.
看到爸爸发火的瞬间,叔叔欲言又止。
아버지가 너무 무서워서 하려던 말을 삼키고 말았다.
爸爸太可怕了,所以欲言又止。
영식: 갑자기 왜 불렀어? 나에게 할 말이라도 있는 거야?
英植:为什么突然叫我?有什么话要对我说吗?
종복: 사실은, 아니다. 됐다.
宗福:其实,没什么,算了。
영식: 말 삼키지 말고 빨리 말해. 나 시간 없어.
英植:干嘛欲言又止,赶紧说!我没时间。
종복: 아니야. 우리 다음에 이야기 하자. 마안해.
宗福:没什么,下次再说吧,不好意思。
本文来自:西安韩语培训